Тайваньские имена запомнить невозможно при всей их простоте. Лин, Чин, Хуавей, Апуянь, Чэнь Му-хань, Шао Син вэнь, Чань Пуи-Упи и всякое такое. Голова идет кругом. А уж Лулу Ли или Ли Чу-хуэй (подозреваю, что Хуэй - это сильно адаптированное для России)...
Сдвиг по фазе все эти океанские капли, превращающиеся в тревожные огромные волны, от которых в мозгу происходят какие-то изменения. У них там, оказывается, ручей, дождь, лужа и океан - совершенно разная вода. Рождаются они в дождь, умирают тоже в дождь. Типа, 200 дней в году дождь.
Не снег ведь. Та же вода, только жидкая. А совершенно другое мышление. Текущее медленно. Замороженное. Хотя должно быть у нас заморожено.
Заторможенное.
Не то, что нам в мороз - быстрее добежать до тепла и размякнуть. Отогреться.
Наша медитация - водки хряпнуть и заплакать. Та же жидкость, тоже соленая, но - не океан.
А ярость да агрессия, любовь да страсть, рождение и смерть - все то же самое.
Разве что со страхом и тревогой...
"При изобилии землетрясений, слухов и насилия.
Но четыре времени года подобны весне.
Страна процветает, люди живут в мире"
ЧЕНЬ Ли "Книга Южного Китая - От имени Господина А для Госпожи Б"
Понятно?
"На небе много глаз.
Один был - сказала мне мама - моим небесным глазом, что будет освещать мне путь, пока не умру".
Сьяман Рапонган "Глаза Неба".
Поняли?
"Будущей весной и и той, что потом,
Я буду стоять в рисовом поле,
Представляя тебя красивой цаплей -
Чистые белые одежды, чуткое сердце.
Ныне мы сидим меж полей,
Кто-то по ветру жжет рисовую солому,
Бледный дым парит меж нами.
Будущим летом и тем, что потом,
Я приду посмотреть на волны риса на ветру,
На стрекоз, роящихся в небе.
Ты будешь в ином мире
И можешь никогда не вернуться.
ЯН Му "Среди рисовых полей".
Это уж точно поняли.
А про спектакль расскажу потом. Не до рассуждений.
Ибо сдвинулось что-то. Эти китайцы - такие умехи переиначить всё в тебе...