Olga (ajushka) wrote,
Olga
ajushka

ТРАГЕДИЯ ЛИСТЬЕВ. Чарльз Буковски

я осознал сухость и умершие папоротники
и комнатные растения, жёлтые, как кукуруза:
ушла моя женщина,
и пустые бутылки как кровавые трупы
окружали меня своей бесполезностью;
солнце было всё-таки по-прежнему добрым,
и записка моей хозяйки трещала о задолженности
нетребовательной желтизной; что было нужно — так это
хороший комик, старый стиль, юморист
с шутками о боли абсурда, абсурде боли —
поскольку уж это есть, ничего больше...
я осторожно побрился старым лезвием —
человек, однажды бывший юным и
назвавшийся гением; но
это трагедия листьев,
умерших папоротников, умерших цветов;
и я шёл по тёмному коридору,
где стояла хозяйка,
окончательно проклинающая
и посылающая меня к чёрту,
колышущая свой жир, потные руки,
и вопящая,
вопящая о квартплате,
ведь мир обманул нас
обоих.
Перевод А. Караковского
Tags: Буковски, Поэзия
Subscribe

Posts from This Journal “Буковски” Tag

  • Чарльз Буковски об одиночестве

    Я никогда не был одинок. Бывает, я сидел в комнате и чувствовал себя убийственно, я был в депрессии, мне было так херово, что хуже просто некуда, но…

  • Чарльз Буковски. Предыдущие женщины как препятствие

    я обольщал ее две ночи в баре — не то чтобы мы только что с ней познакомились — я любил ее уже 16 месяцев но она не хотела идти ко мне домой “потому…

  • угроза моему бессмертию

    она разделась передо мной пока я лежал на кровати с бутылкой пива откуда у тебя эта бородавка на заднице? я спросил. это не бородавка, она…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments