Olga (ajushka) wrote,
Olga
ajushka

Category:

"Платонов. Встреча первая", ШС МХАТ, Мастерская Виктора Рыжакова, III курс

Первое знакомство с курсом произошло на спектакле «Фолкнер. Тишина». Явно выраженная система в названиях спектаклей наводит на мысль, что есть какая-то система и в подходе к спектаклям. Однако увиденное вызвало недоумение. Если система состоит в бессистемности, тогда какую-то логику событий можно проследить.
Платонов - автор, неудобный для театра, протяжный, странный, депрессивный. Насколько он подходит для тех, кто учится на актера? Что именно могут сыграть студенты-третьекурсники? Ведь Платонов, скорее, рассказчик, повествователь, нежели драматург. Насколько оправданы попытки проявить актерскую сущность у совсем молодых неопытных людей с помощью повести и рассказа, а не придуманных для театра пьес?
Спектакль начинается с того, что одна из актрис долго моет пол сцены Учебного театра, а я вспоминаю, что так же мыла пол Мирослава Карпович в чудесном светлом спектакле Виктора Рыжакова "Ты, счастье мое" 8 лет назад на курсе Золотовицкого-Земцова. Это самоцитата или какие-то личные предпочтения режиссера?:)

Актеры тем временем тихо сидят на лавках вдоль сцены и так же следят за тем, как девушка отжимает тряпку, промывает каждую доску пола, как он быстро высыхает, затем студенты-мужчины берутся за белые мешки, стоящие у ног зрителей, и заполняют вымытую площадку высыпающимися из мешков мелким опилкам, символизирующим, очевидно, среднеазиатский песок - именно в Средней Азии происходят события прошлого века.

Спектакль начался с инсценировки рассказа Платонова "Песочная учительница", в которой участвовали двое студентов: программок снова не было, фотографий курса в фойе нет, поэтому назвать фамилии нет возможности. Мальчик - статный черноволосый со стильной стрижкой (впрочем, стильные стрижки почти у всех ребят, будто стригутся они у одного мастера:) ), я его в прошлый раз определила для себя как "серцееда", услышала также, что его называют "казановой":). В этот раз он показал себя как разнохарактерный актер, сыграл сразу несколько образов с быстрым перевоплощением.
Сыграли и эти двое студентов (Дарья Жовнер и Борис Ройз - нашла позже ВКонтакте, вспомнила, как приняла на работу Иру Жовнер из Ашхабада, фамилия-то редкая), парень и девушка, и остальные очень хорошо, эти события словно ближе оказались актерам, нежели быт американской семьи.

Однако первая часть спектакля показалась мне несколько затянутой.
Вообще, ритм спектакля неравномерный, рваный, под стать характеру прозы Платонова, в которой много особенностей, свойственных только Платонову выражений ("заболел сердцем и ушел внутрь города"). Поток сознания Платонова превратился в поток сознания Рыжакова. Некоторые провисания сменяются вдруг суетой, беготней, каким-то внешним движением. Мальчики-студенты практически полностью просидели на своей лавочке слева от зрителей.
Для меня этот спектакль получился куда более девичьим, как ни странно: девушки играли больше по времени, активнее и ярче, нежели мальчики, хотя это субъективное мнение, разумеется.

Только в этот раз поняла, что среди студенток есть девочка из другой страны - поначалу показалось, что у неё легкий прибалтийский акцент, почти неуловимый, но чуть позже подумала, что она из Америки, однако большая труженица, видимо, т.к. акцент проявляется не часто и не заметно.
Когда-то меня так же потряс Один Байрон в роли Гамлета - показалось отличной находкой Марины Брусникиной придать Гамлету английский акцент. Теперь без этого обаятельного американца трудно представить один из сериалов, да и в театре он обосновался успешно.


Всё же чем дальше, тем больше выбор Рыжакова вызывает недоумение: я не поняла, зачем режиссер взял именно этого автора, скорее, даже этих авторов (Фолкнера и Платонова, по его рассказу "Фро" скоро будет показан второй спектакль), для обучения студентов. Они находятся в таком возрасте, что и Платонов, и Фолкнер для них примерно так же далеки, как Гоголь, Островский или Шекспир. Классику, возможно, опытному режиссеру скучно ставить, она уже изучена многими поколениями актеров, молодых и зрелых, но тем азартнее искать новое прочтение старых текстов. Я не специалист в театре, всего лишь насмотренный зритель, в том числе постоянный зритель студенческих спектаклей (это уже 13-й курс ШС МХАТ с 2003 года), мне видится, что преподавателям, которые учат будущих актеров, важно давать им разнообразный опыт общения с литературным материалом, как с современным, так и с классическим.
Но буду смотреть дальше, возможно, смогу понять, чего хочет и ждет руководитель курса от своих студентов. Они пока что - пластилин, из которого можно слепить разное. Хотя, возможно, и мрамор уже:) Интересно смотреть за развитием и ростом юных актеров.

UPD. Непонимание мучительно. В поисках ответов на свои вопросы прочитала интервью с Виктором Рыжаковым. Получила ответ на свой вопрос:

"Следующая большая работа нашей мастерской будет связана с Платоновым. Его история уже много-много лет сопровождает меня, и может быть, только сейчас нам удается ее реализовать. Это колоссальная эпопея, связанная с его увлечением идеей всемирного счастья, добра и мира и последующими разочарованием и обреченностью. Но при этом он не теряет веру в человека и понимает, что человек является единственной ценностью в этом мире. И все можно в нем разглядеть, но как только он начинает собираться в большие сообщества и в них появляется своя идеология, то мир становится тускнее. Как разглядеть в этом мире самого себя? Или — как выжить в этом мире? — это как раз Платоновская очень мощная история! Его Человеколюбие. Это такой наш Фолкнер, совсем инопланетянин. Если бы мне довелось встретиться с Платоновым, я бы с ним просто помолчал и никогда не решился задать ему все эти вопросы. Мне кажется, в этом и интерес диалога с человеком, когда ты можешь проживать с ним жизнь и отвечать на все вопросы сам. Мне важно быть с ним, разделять то пространство, которое он очерчивает. Наверное, это важнее, чем просто вопросы задавать. Я думаю, что следующие два года это станет нашим большим исследованием наряду с упомянутым уже мною Фолкнером. Поэтому со студентами на курсе мы начали год назад работу над романом «Звук и Ярость» или «Шум и ярость» в первом переводе".
Всевидящее Око
Tags: Театр 14-15, ШС МХАТ
Subscribe

  • Иван Бунин

    В лесу, в горе, родник, живой и звонкий, Над родником старинный голубец С лубочной почерневшею иконкой, А в роднике березовый корец. Я не люблю, о…

  • Иван Бунин

    Мы встретились случайно, на углу. Я быстро шел - и вдруг как свет зарницы Вечернюю прорезал полумглу Сквозь черные лучистые ресницы. На ней был…

  • Иван Бунин

    Бледнеет ночь... Туманов пелена В лощинах и лугах становится белее, Звучнее лес, безжизненней луна И серебро росы на стеклах холоднее. Еще усадьба…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments